Дом родимый под небом единым.

Июнь, 25, 2026 Рецензии Ирина Аббакумова

Новая книга как долгожданное дитя. Она чиста, свежа и судьба её неясна. Точно известно одно: она должна была родиться, так как этого хотели люди, её создавшие, и читатели, которым она была нужна. Почему случилось это чудо под небом единым? Именно такое имя (простите, название) книга получила при рождении – «Под небом единым». У любого государства есть границы, а у неба их нет. Небо– это не просто пространство над головой каждого живущего. Это и образное выражение духовности, устремлённости к прекрасному, средоточие мыслей, чувств, надежд и чаяний человека в любые времена и при любых обстоятельствах. А в наши дни без единства, дружбы, понимания общих для народов России ценностей просто не обойтись. Значит, и книге, в которой собрано столько хорошей поэзии и прозы в Год единства народов нашей любимой Родины, просто настал свой срок.

Творческие силы русского и других народов России объединились – и новорождённая книга уже встала на ноги и пошла в народ. Презентации книги состоялись в библиотеках Сочи и Краснодара, в музеях, в образовательных учреждениях. Судя по спросу, книга понравилась читателям. Им она нужна и интересна. Книга представляет собой альманах, состоящий из множества разножанровых произведений: рассказов, очерков, эссе, баллад, интервью, лирических и эпических стихотворений, научных исследований, касающихся традиций, обычаев, истории некоторых народов, живущих в нашей стране. Я просто уверена в том, что каждый, кто возьмёт в руки эту книгу, не очень-то многостраничную (280 страниц), но весьма содержательную, найдёт в ней для себя что-то особенно близкое уму и сердцу.

Больше всего в книге произведений ингушских авторов. И это не простая случайность. Совсем недавно республика отметила 255-летие вхождения Ингушетии в состав России. В редакционной коллегии  определяющей во многом состав авторов сборника, на первом месте Региональная Общественная Организация Краснодарского края  Национальный Культурный Центр «Вайнах». И, наверное, по этой причине первым в сборнике, во многом символическим историко-литературным на документальной основе исследованием стал материал председателя КЦ « Войнах» Аюпа Джабраиловича Мальсагова, посвящённый юбилею русского писателя Михаила Булгакова. Ведь далеко не каждому читателю известно, что путь драматурга Булгаков начинал в Ингушетии, народ и природу которой он полюбил на всю жизнь всем сердцем. Айшат Магометовна Мальсагова, родственница А.Д. Мальсагова, – писательница, поэтесса, педагог, представила на читательский суд свои замечательные стихи, в том числе посвящённые А.С. Пушкину, Л.Н. Толстому и его знаменитому «Хаджи Мурату».

Связи русских писателей с Кавказом и населяющими его народами (ингушским, в частности) были нерушимыми и братскими по сути своей. Самое большое место в книге занимает повесть русского писателя, проживающего в Германии и России, детского хирурга, философа и художника Николая Малых. Она перекликается с Л.Н. Толстым, но абсолютно оригинальна и увлекательна, так как события и герои её как бы переселяются в новое время, оставаясь там же, где и совершали свои подвиги и открытия. «Эхо Хаджи -Мурата, или История с продолжением» захватывает своей глубиной, парадоксальностью и мастерством автора-рассказчика.

Логично, что следующие страницы открывают для читателя улыбчивое, светлое, умное и доброе лицо замечательной женщины-преподавателя, поэта, прозаика и художника Светланы Петровской, жительницы Сочи. Её стихи о России и Кавказе (чего стоит одна только строчка: «Горяч, гортанен, горд язык Кавказа…» или: «Есть в русском языке полёт и нега»), переводы стихов лучших татарских, башкирских, армянских, осетинских  поэтов, статья о марафоне национальных культур значимы, образны и проникнуты тем же духом  единения народов России.

Журналист, эссеист, редактор-составитель нескольких сборников и альманахов, председатель Иранской национальной общины г. Сочи Фархад Гулямов поведал читателю о термине «ирони», поделился мыслями о Хайяме, о великом дипломате и поэте А.С. Грибоедове, представил балладу «Операция «Чечевица» — о трагедии ингушского народа. Написанное им горячо, взволнованно и вместе с тем конкретно и во многом документально, несомненно, придётся по душе читателям альманаха.

Не менее интересны, познавательны, талантливы и самобытны и все остальные авторские работы ингушских поэтов и писателей, крупных общественных деятелей республики. Вот их имена: Якуб Султанович Патиев, Зейнап Исраиловна Альбогачиева, Раиса Абукаровна Дидигова, Бадрудин Хасултанович Горчханов. Роза Халитовна Даурбекова, Хяди Абукаровна Добриева,Ашат Исрапиловна Кодзоева, Рукет Яхьевна Мухлоева (ещё и с авторскими переводами С. Есенина на ингушский язык), Исропил ВахитовичТатриев, поэтесса и автор монографии «Специфика ингушской культуры» Лилия Магомет-Тагировна Харсиева, поэт, народный артист Республики Ингушетия, заслуженный артист Карачаево-Черкесской Республики и Республики Абхазия Алаудин Алиханович Эсмурзиев, Ибрагим Тарханович Ваделов.

Ну и разве можно представить такую книгу без наших сочинских и кубанских поэтов и писателей?! Например, тончайшего психолога с чуткой душой Людмилы Соловьёвой с её трогательными стихами о горах и людях гор, с пронзительным рассказом «Нана, я вернусь домой». А как хорош дневниковый очерк Эллы Лякишевой об ингушском гостеприимстве! Поражают красотой слога, отточенностью мысли стихи Галины Дадукиной, Галины Шарониной, Марии Савкиной (самой молодой, но уже зрелой поэтессы) и опытнейшей Ольги Ласточкиной. Прямо в сердце ложатся строки стихотворения Зинаиды Богатырёвой «Единство»: « Вся сила в единстве и прочности дружбы! // В сплочённости наций и щедрости душ. // Мы любим Россию в ненастья и стужи, её города и таёжную глушь…».

На башкирском языке пишет сочинка Халима Бабаева, заслужившая высшую награду башкирских женщин — медаль «Женщина-Мать нации России», а переводит её стихи на русский язык наша землячка из Сочи Светлана Петровская. Вот вам, пожалуйста, – дружба народов в действии. И таких примеров немало и в книге, и в жизни.

Альманах вышел в свет в Санкт-Петербургском издательстве «Алетейя»(главный редактор издательства Игорь Александрович Савкин), дизайн обложки (очень выразительный– Иван Граве).

Есть такое простое слово — рекомендую! Прочитайте – не пожалеете!

 

Автор: Светлана Титова

47
0
47

Оставить комментарий

один × три =